What is Lucas Cantonese?

What is Lucas Cantonese?

What is lucas real name? — 黃旭熙—Mandarin: Huáng Xùxī , Cantonese: Wŏng Jūkhēi* *In jyutping 粵拼, Jukhei sounds like Yukhei…

What is NCCA Lucas real name?

Wong Yuk-hei

Lucas Wong
黃旭熙
Wong at Incheon International Airport in 2019
Born Wong Yuk-hei 25 January 1999 Sha Tin, Hong Kong
Nationality Hong Konger

What is Lucas NCT native language?

Cantonese: This is his mother tongue, his first language and the one he’s most comfortable speaking in. It’s a language Native to southeastern China, HongKong, and Macau. Lucas being born and raised in HongKong, I believe Cantonese is the official spoken language there and that’s what school is taught in.

Why is Lucas called Lucas?

English, French, Spanish, Portuguese, Dutch, etc. : from the Latin personal name Lucas (Greek Loukas) ‘man from Lucania’. Lucania is a region of southern Italy thought to have been named in ancient times with a word meaning ‘bright’ or ‘shining’. This is also found as an Americanized form of Greek Loukas.

READ ALSO:   Do IHG members get discounts?

Why is Lucas called Xuxi in Chinese?

As for Mandarin, the pinyin is huáng xú xī, hence the China line call him Xuxi since it is his name in Mandarin pinyin. Hope this helps! pretty much everyone else answering has said the same thing, which is that lucas is a stage name and xuxi is his birth name, etc.

Why is Xuxi’s stage name Xuxi?

As you can see ‘Xuxi’ is his birth name and Lucas is his stage. So maybe during trainee days he never picked his stage name and therefore introduced himself as his birth name, Xuxi or Yuk-hei. And i guess it just stuck.

Is Wong yukhei Lucas’s Chinese name?

Lucas’ mother tongue is cantonese, so Wong Yukhei is his birth name. He doesn’t have two Chinese name. It’s just that in contonese, it is pronounced and spelled as Wong yukhei and similarly in Chinese, Huang xuxi. Hope it helped^^^ 🙂

READ ALSO:   What do you mean by Geological Survey of India?

What is the Cantonese transcription of Huang Xuxi’s name?

Wong Yukhei is the Cantonese transcription. Using jyutping (a romanisation system for Cantonese), his name would be written as wong4 juk7 hei1 (the “j” is pronounced as “y” and the numbers denote tone). Huang Xuxi is the Mandarin transcription. In pinyin, his name would be written as Huáng Xùxī.